2025年結城市に開講!英語リトミック体験レッスン募集中!

ドレミ、CDE、ハニホって何が違うの?!

目次

ドレミ、CDE、ハニホって何が違うの?!

ドレミファソラシって実はイタリア語

皆さんが、当然のように知っている「ドレミファソラシ」とは、実はイタリア語なんです!

サウンドオブミュージックの「ドレミの歌」はとっても有名ですよね。
日本語訳は、ペギー葉山さんだったかしら。

このドレミファソラシは「階名」と言います。

この階名って、高さの順番を表してるの!まぁ…1,2,3,4,5,6,7 みたいなものです。

そしてなんと、この始まりのド(1)は、ピアノのどこからはじめても「ド」と読むことができるよ!

ここを理解するのは、文章では難しいので…何かで配信しますね

日本語では?

さて、ドレミがイタリア語だというのは理解したとして、では日本語では??

「ハニホヘトイロ」と読みますし、書きます…え??何それって何で?という気持ちは、とてもわかります!

ハ長調とか、ト音記号やヘ音記号って言いましたよね、あれです!!

でもこれは「音名」のことであって、階名のことではないのです。(とっても一時期、戦時下では階名になったこともあります)

世界だとこう…

では、ドレミファソラシの音名をアルファベットの国ではなんというのか?が気になるところだと思いますが…

「CDEFGAB」で表記されます。

ドイツ後の場合はB→Hになりますが、最近はポップスが主流なのでBで通じます!

中国では、数字表記が一般的です。オタマジャクシの丸い部分に数字が乗っかっているのが中国楽譜の特徴です。ある意味、とても合理的な楽譜なんだなと感じました。

ではちょっとまとめてみましょう

音名ド (do)レ(re)ミ(mi)ファ(fa)ソ(sol)ラ(la)シ(ti)
中国1234567
日本
英・独・伊DEFGAB

日本語訳の存在が難しい

音楽の世界もグローバル化しています!

その足枷になってる気がするのが、この日本語表記…もう令和日本、「いろはにほへと」を使っていないですよね。

ひらがなといえば「あいうえお」ですから、日本語訳することで、逆に理解を妨げていることが多いなと感じます。

コード奏などもゆくゆく教えたいなと思っている私の教室では、この日本語がすごく邪魔です…。

なので一応はやるけど、学校のテストのためって感じになっているのが現状です

学校音楽とは異なる教え方をしています

音楽はグローバルなものだと言いました、そして日本語がちょっと邪魔だと(笑)。

例を出してみますので、ちょっと感じてみてください。

Key(調)英語ドイツ語日本語イタリア語フランス語
CC MajorC-Durハ長調Do MaggioreDo Majeur
DD MajorD-Durニ長調Re MaggioreRé Majeur
EE MajorE-Durホ長調Mi MaggioreMi Majeur
FF MajorF-Durヘ長調Fa MaggioreFa Majeur
GG MajorG-Durト長調Sol MaggioreSol Majeur
AA MajorA-Durイ長調La MaggioreLa Majeur
BB MajorH-Durロ長調Si MaggioreSi Majeur

英語はメジャー、ドイツ語はドゥアー、イタリア語はマッジョーレ、フランス語はマジュール

みてこの、一際輝く「イロハニホヘト」の伝わらなさ!!完全にガラパゴス日本です…

英語とドイツ語は「キーの音を基準」にしてはじめの音を教えてくれますが、イタリア語とフランス語は「音名」からスタート音を教えてくれています。

日本もこれにしたらいいのよ、イタリア語に倣ったらいいと思うというのがあって、最近では「ドMajor」「ソMajor」「ファMajor」と伝えています!!

なんでMajorなのかって話ですが、これはコード演奏に繋がってくるので、英語統一です。

ただ「G」といっても「ソ」だと瞬時に出てくる子は多くないので「ソメジャー」と言ってます。
ト音記号だって「ソ記号」と言ってます。すると楽譜もすぐ読めます(笑)

どうやら音楽教育のつまづきは「日本語訳」にあったようですよ!

ということで、ドレミ、CDE、ハニホの違いについて解説しました。


「好き!」を大切にしたレッスンで、音楽をもっと楽しく!!
まずは体験レッスンから、お気軽にご相談ください!

2025年のピアノレッスン受け入れ可能時間のご案内
火・木・金 15:00〜15:30

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次